music543.com 首頁 music543.com

 
 常見問題常見問題   搜尋搜尋   會員列表會員列表   會員群組會員群組   會員註冊會員註冊 
 個人資料個人資料   登入檢查您的私人訊息登入檢查您的私人訊息   登入登入 

譯 "You're a Big Girl Now"

 
發表新主題   回覆主題    music543.com 首頁 -> [BobDylan]Desolation Row
上一篇主題 :: 下一篇主題  
發表人 內容
fjshih



註冊時間: 2006-11-02
文章: 17
來自: dylanyoung via julian0328_shih@hotmail.com

發表發表於: 2009/03/18 09:27:10    文章主題: 譯 "You're a Big Girl Now"  收進你的MyShare個人書籤 引言回覆

(轉載務請來信通知或註明; 也請不吝指正譯文)

譯 Bob Dylan -- "You're a Big Girl Now"
check here:
http://www.youtube.com/watch?v=oSXbdZAeF9E
or a great live version, 1997:
http://www.youtube.com/watch?v=D-ty4pbarhU&feature=related

我們之間的交談短暫而甜蜜
卻幾乎讓我癱軟倒地.
如今我形如重返雨中
而乾地上的妳依舊毫髮未濕.
妳終究恣意而為
妳已不再是那小女孩了.
Our conversation was short and sweet
It nearly swept(/knocked) me off-a my feet.
And I'm back in the rain, oh, oh,
And you are on dry land.
You made it there somehow
You're a big girl now.

地平線那端棲息於籬笆杆上的鳥兒
正獨力地為我唱著他的歌.
而我就像那隻鳥兒
只獻唱予妳.
企望妳能聽見
我那淚水之中的歌聲.
Bird on the horizon, sittin' on a fence,
He's singin' his song for me at his own expense.
And I'm just like that bird, oh, oh,
Singin' just for you.
I hope that you can hear,
Hear me singin' through these tears.

時間有如噴射機, 迅疾而逝
唉,可惜你我共享之過往或許無法長存.
噢, 我能有所改變, 我發誓
倒是看看妳要如何.
我作得到
妳應該也可以.
Time is a jet plane, it moves too fast
Oh, but what a shame if all we've shared can't last.
I can change, I swear, oh, oh,
See what you can do.
I can make it through,
You can make it too.

愛原是如此簡單, 容我引譬
妳向來深知箇中道理, 這些日子以來我卻才有領悟.
噢, 我知道去那尋得到妳
某人的房裡.
這是我應付的代價
妳畢竟是個成熟女孩了.
Love is so simple, to quote a phrase,
You've known it all the time, I'm learnin' it these days.
Oh, I know where I can find you, oh, oh,
In somebody's room.
It's a price I have to pay
You're a big girl all the way.

天候的轉變總是極端不已
但歷程中如此的更迭轉折, 意義為何?
我幾近失心崩潰
痛楚旋逝又返.
誠如錐刺插入心中
自從我們分手後.
A change in the weather is known to be extreme
But what's the sense of changing horses in midstream?
I'm going out of my mind, oh, oh,
With a pain that stops and starts
Like a corkscrew to my heart
Ever since we've been apart.[url][/url]
_________________
Check my translation of Lou Reed's 'Perfect Day'? Please visit http://music543.com/phpBB2/viewtopic.php?t=50137
; and comment welcome!
P.s. all of my translations done for a girl, Jennifer Wang, only...
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息 發送電子郵件
從之前的文章開始顯示:   
發表新主題   回覆主題    music543.com 首頁 -> [BobDylan]Desolation Row 所有的時間均為 台灣時間 (GMT + 8 小時)
1頁(共1頁)

 
前往:  
無法 在這個版面發表文章
無法 在這個版面回覆文章
無法 在這個版面編輯文章
無法 在這個版面刪除文章
無法 在這個版面進行投票


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
正體中文語系由 phpbb-tw 維護製作